zupackend

French translation: débrouillard, dégourdi

15:36 Jun 28, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / formation professionnelle domaine automobile
German term or phrase: zupackend
Überall sind Profis am Werk, welche dieses Betrieb zur Nummer 1 machen und zur ersten Adresse für ehrgeizige, zupackende Leute, welche es in der Automobilbranche zu etwas bringen möchten.
Virginie Menetrey VM Traductions
France
Local time: 22:48
French translation:débrouillard, dégourdi
Explanation:
zupacken = fam mettre la main à la pâte
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 22:48
Grading comment
merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dynamique
Andrea Jarmuschewski
3débrouillard, dégourdi
Hélène ALEXIS
3ici: qui travaillent avec / plein d'entrain
Anja C.


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
débrouillard, dégourdi


Explanation:
zupacken = fam mettre la main à la pâte

Hélène ALEXIS
France
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
18 hrs

disagree  Anja C.: ...n'a rien à voir là-dedans (débrouillard: Qui sait se débrouiller, se tirer d'embarras/dégourdi: Personne adroite, avisée, maligne) -> ???
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: merci beaucoup !

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dynamique


Explanation:
Des personnes qui font bouger les choses, quoi...

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ici: qui travaillent avec / plein d'entrain


Explanation:
comme proposition...


Anja C.
Switzerland
Local time: 22:48
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search