Markquerschnitt

French translation: coupe de la moelle (du bois)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Markquerschnitt
French translation:coupe de la moelle (du bois)
Entered by: Stephan Pastureau

09:15 Aug 3, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
German term or phrase: Markquerschnitt
Dans un texte sur les différentes technique de découpe du bois pour en faire des planches, madriers, bois équarris, etc., je tourne en rond sur le terme ci-dessus.

Mark = moëlle ? médulle ?
Markquerschnitt = coupe dans la moëlle ?

Tout cela sonne bizarre...

Quelqu'un a-t-il une idée ?

Merci beaucoup !
Stephan Pastureau
France
Local time: 12:36
coupe de la moelle (du bois)
Explanation:
Markquerschnitt (Vollholz)
Bei der Trocknung entstehen grössere Risse. Diese Rissbildung beeinträchtigt die
Schubfestigkeit des Bauholzes.
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 12:36
Grading comment
Merci Michael. Après concertation avec le client, il s'agit bien de la moelle. Bonne journée !

Stephan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4coupe de la moelle (du bois)
Michael Hesselnberg (X)
3coupe du rayon médullaire ?
Hélène ALEXIS


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coupe de la moelle (du bois)


Explanation:
Markquerschnitt (Vollholz)
Bei der Trocknung entstehen grössere Risse. Diese Rissbildung beeinträchtigt die
Schubfestigkeit des Bauholzes.


    Reference: http://technikseiten.hsr.ch/fileadmin/technikseiten/Biblioth...
Michael Hesselnberg (X)
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Michael. Après concertation avec le client, il s'agit bien de la moelle. Bonne journée !

Stephan
Notes to answerer
Asker: Merci Michael pour votre réponse. Je suis tombé sur la même page que celle que vous citez en référence. Je n'étais pas sûr que Mark = moëlle, mais si vous pensez que c'est cela, je suis sur la bonne voie...

Asker: J'ai trouvé cela aussi, pour "Mark" http://www.ofaj.org/fr/ofaj/librairie/charpenterie.pdf

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coupe du rayon médullaire ?


Explanation:
quel est le contexte ?
voir page 25 du fichier ci dessous


    Reference: http://ecofog.cirad.fr/fr/enseignement/MasterBiotrop/support...
Hélène ALEXIS
France
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci Helen pour votre réponse. Après concertation avec le client, il s'agit bien de la moelle pour lui. La réponse de Michael est la plus proche. Bonne journée et merci ! Stephan

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search