GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Feb 5, 2011 |
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guy Raedersdorf Netherlands Local time: 05:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | additionnellement encouru jusqu'à cette date |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
additionnellement encouru jusqu'à cette date Explanation: Il manque un peu de contexte. Contrat OK, mais dans quel secteur ? Si l'on fait un peu de traduction littérale cela donne quelque chose dans le sens de : "Par ailleurs, le titulaire de la licence se déclare d'accord à ce que XXX déduise, d'un éventuel bonus à payer par XXX au titulaire de la licence, non seulement le droit de licence impayé, mais additionnellement une somme de traitement (de dossier ?) encouru jusqu'à cette date, à hauteur d'un montant de 90,00 €. C'est un peu du mot à mot, mais l'idée y est, et me paraît un peu différente de celle que vous proposer. Mais je ne suis pas un spécialiste des finances. Peut-être que certains termes techniques à utiliser sont différents de ceux que je propose... Une piste ???? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.