Fahnenturm

French translation: tour des étendards

08:03 Aug 29, 2005
German to French translations [PRO]
Art/Literary - History
Region (source):
German term or phrase: Fahnenturm
Contexte : texte évoquant le Château de Siegmaringen appartenant à la famille des Hohenzollern.
Il s'agit ici de la légende d'une photo (dont je ne dispose pas !).
Peut-on traduire tout simplement par "Tour aux drapeaux" ? C'est ce qui me semblerait le plus logique mais je ne trouve aucune occurence en français alors que les sites mentionnant une "Fahnenturm" sont nombreux.
Merci d'avance pour vos idées !
Stéphanie GENDREAU
Local time: 09:19
French translation:tour des étendards
Explanation:
et si tu en faisais la tour des étendards (ou aux étendards, comme ton idée initiale)? ça fait moins "moderne" que drapeau !

Au fait, Sigmaringen sans "e" :-)
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:19
Grading comment
Merci de cette suggestion Claire.
Merci aussi à Sylvain. J'avais effectivement fait un tour sur le site que tu mentionnes mais la version allemande n'évoquait pas de "Fahnenturm".

Sigmaringen bien sûr !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tour des étendards
Claire Bourneton-Gerlach
3piste
Sylvain Leray


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
piste


Explanation:
Bonjour Stéphanie,
Le site ci-dessous en DE et FR (il faut autoriser les pop-ups) parle d'une tour principale et d'une tour suédoise. La page d'accueil est très mal traduite, mais les autres ont l'air assez correctes. Peut-être trouveras-tu une réponse dedans...


    Reference: http://www.hohenzollern.com/fr/main_start.html
    Reference: http://www.hohenzollern.com
Sylvain Leray
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tour des étendards


Explanation:
et si tu en faisais la tour des étendards (ou aux étendards, comme ton idée initiale)? ça fait moins "moderne" que drapeau !

Au fait, Sigmaringen sans "e" :-)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 44
Grading comment
Merci de cette suggestion Claire.
Merci aussi à Sylvain. J'avais effectivement fait un tour sur le site que tu mentionnes mais la version allemande n'évoquait pas de "Fahnenturm".

Sigmaringen bien sûr !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search