Verfüllung

French translation: remblai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verfüllung
French translation:remblai
Entered by: Béatrice De March

11:00 Nov 30, 2005
German to French translations [PRO]
History
German term or phrase: Verfüllung
contexte: description de monastères (je n'en vois pas la fin)


Hier befindet sich ein Gießgefäß aus Ton mit einem Widderkopf. Es wurde in der *Verfüllung* der Heizanlage gefunden, welche aus der ersten Zeit der Zisterzienser stammte.

Merci!
Béatrice De March
Germany
Local time: 12:57
remblai
Explanation:
Tout ce qui sert à remplir une cavité... donc ici il a été retrouvé dans les "gravats" (terre, sédiments, que sais-je) de ce qui était autrefois une cavité, certainement... c'est de l'archéologie, quoi.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-30 11:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

Le Duden donne ceci :

Ver|fül|lung, die; -, -en: das Verfüllen: In einer Kiesgrube bei Erkelenz-Kückhoven tobt der Betrieb: links Kiesgewinnung, rechts Verfüllung mit Schutt (Archäologie 2, 1997, 5).

© 2000 Dudenverlag, Sat_Wolf, Bayern

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-30 11:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

Bien que ce ne soit pas tout à fait dans la même acception ici... d'après moi.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 12:57
Grading comment
Merci beaucoup Sylvain!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2remblai
Sylvain Leray


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Verfüllung
remblai


Explanation:
Tout ce qui sert à remplir une cavité... donc ici il a été retrouvé dans les "gravats" (terre, sédiments, que sais-je) de ce qui était autrefois une cavité, certainement... c'est de l'archéologie, quoi.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-30 11:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

Le Duden donne ceci :

Ver|fül|lung, die; -, -en: das Verfüllen: In einer Kiesgrube bei Erkelenz-Kückhoven tobt der Betrieb: links Kiesgewinnung, rechts Verfüllung mit Schutt (Archäologie 2, 1997, 5).

© 2000 Dudenverlag, Sat_Wolf, Bayern

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-30 11:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

Bien que ce ne soit pas tout à fait dans la même acception ici... d'après moi.

Sylvain Leray
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci beaucoup Sylvain!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: t'as fini tes maths? // Merci bien, je n'en serais plus capable ...
17 mins
  -> oh oui, ça fait presque une semaine ! Tu as besoin de renseignements sur les logarithmes ?

agree  Pasteur: mais dites, il y en a qui causent...
2 hrs
  -> on se tient compagnie comme on peut :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search