12:54 Sep 18, 2013 |
German to French translations [PRO] History / Généalogie d'une famille allemande | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jocelyne Cuenin Germany Local time: 10:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cf. ci-dessous |
|
cf. ci-dessous Explanation: Je pars du principe qu'il s'agit de cette famille http://www.sippenverband-z-m-a.de/Druckheft2_1936/Druckheft2... et que les terres sont retournées au domaine de l'Électeur du Brandebourg en 1718 (j'espère que je ne me trompe pas) : "Amtskammer Vertretung des zentralen Generalfinanzdirektoriums (seit 1713) in den preußischen Provinzen" http://www.preussenchronik.de/begriff_jsp/key=begriff_amtska... Pour éviter de parler d'électeur ou de roi en Prusse, je ferais donc de la paraphrase en ajoutant le terme allemand entre parenthèses et en italique. Donc, je propose : ...à la Chambre provinciale du Directoire général des finances Amtskammer) ou : à la Chambre représentant le Directoire général des finances dans les provinces de Prusse (cf. lien de l'Encyclopédie méthodique: ou par ordre de matières, Band 29 ci-dessous, p. 392) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2013-09-18 17:00:40 GMT) -------------------------------------------------- Bon, une parenthèse s'est envolée ! Reference: http://books.google.de/books?id=cMhCAAAAYAAJ&pg=PA392&lpg=PA... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.