hart im Nehmen und Austeilen

French translation: encaisser et donner des coups sans broncher

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hart im Nehmen und Austeilen
French translation:encaisser et donner des coups sans broncher
Entered by: Agnès Flandin

15:27 Nov 23, 2011
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: hart im Nehmen und Austeilen
Il s'agit du portrait d'un chef d'entreprise.
Er ist hart im Nehmen und Austeilen.

Merci.
Agnès
Agnès Flandin
France
Local time: 12:56
encaisser et donner des coups sans broncher
Explanation:
bonjour

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-11-23 19:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

un dur à cuire (trop familier?)
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 12:56
Grading comment
Merci beaucoup à tous pour vos suggestions.
Bonne semaine
Agnès
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2encaisser et donner des coups sans broncher
GiselaVigy


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
encaisser et donner des coups sans broncher


Explanation:
bonjour

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-11-23 19:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

un dur à cuire (trop familier?)

GiselaVigy
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci beaucoup à tous pour vos suggestions.
Bonne semaine
Agnès
Notes to answerer
Asker: Merci Gisela !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurgi: Bonsoir Gisela, oui, j'avais pensé à dur à cuire. A qui il vaut mieux ne pas se frotter
4 hrs
  -> merci, Laurent, et une bonne soirée à toi aussi!

agree  Cosmonipolita: Bien trouvé
5 hrs
  -> merci, bonjour et une bonne journée!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search