Selbst ist die Frau !

French translation: Mesdames, à vos outils !

09:51 Sep 15, 2014
German to French translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Selbst ist die Frau !
Contexte : Soirée bricolage destinée aux femmes dans un magasin de bricolage

"Volle Power. Volles Programm. Viele Projekte.
Selbst ist die Frau! Was wollen Sie anpacken?"

Merci de vos suggestions
Francoise Csoka
Local time: 14:51
French translation:Mesdames, à vos outils !
Explanation:
Une idée.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 14:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Mesdames, à vos outils !
Andrea Jarmuschewski
4 +1On n'est jamais si bien servi que par soi-même !
Agnès Flandin
3 +1Avis aux bricoleuses !
AnneMarieG


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
On n'est jamais si bien servi que par soi-même !


Explanation:
ou, si vous voulez conserver l'allusion aux femmes, une déclinaison de cette expression, en disant par exemple
Madame n'est jamais si bien servie que par elle-même !

Agnès Flandin
France
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Halbritter: Gefällt mir gut, wenn auch lang.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Mesdames, à vos outils !


Explanation:
Une idée.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Mir gefällt das - aber ob es Französinnen auch anspricht?
31 mins

agree  Andrea Halbritter: Mir auch, würde aber Mesdames an den Schluss stellen.
4 hrs

agree  Claude Roelens: Oui, je crois que ça parle aux Françaises (mais est-ce que ça parle aux Français ???)
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Avis aux bricoleuses !


Explanation:
Dévoilez vos talents de bricoleuse !
od.
Découvrez vos...


AnneMarieG
France
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Halbritter: J'aime bien "Avis aux bricoleuses".
1 hr
  -> Danke Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search