Schussdaten

French translation: trames

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schussdaten
French translation:trames
Entered by: Virginie Menetrey VM Traductions

08:12 Dec 12, 2012
German to French translations [PRO]
Science - Internet, e-Commerce / données informatiques
German term or phrase: Schussdaten
peu de contexte : Ethernetkommunikation zum PC gestört (Archivierung Schussdaten)
Virginie Menetrey VM Traductions
France
Local time: 21:55
trames
Explanation:
cf.: "Le processus d'archivage trie ces trames suivant leurs entête HEAD1 et HEAD2 et les archive dans un fichier (un fichier par capteur)." in:
http://flotte.ifremer.fr/flotte/Presentation-de-la-flotte/Lo...
+ http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/textiles_clothing...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2012-12-12 08:50:45 GMT)
--------------------------------------------------

+ "Archivierung der Schlussdaten" in :
http://www.prodaisi.de/index.php?id=112

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2012-12-12 08:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé, il faut enlever le "l", là c'est une faute de frappe de ma part ! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-12-12 14:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Sind alle drei Triggergruppen aktiviert, so sind pro Schuss und einer gewählten Speichertiefe von 32K ca. 20 Mbyte zu erwarten und zu verarbeiten. Die Verwaltung der erfassten Schüsse erfolgt in einer Tabelle der Datenbank, die Archivierung der Schussdaten selbst als BLOB (binary large object) in einer jedem Schuss zugeordneten Tabelle." in:
http://www.ipe.fzk.de/projekt/toska/d_inhalt_transiente.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-12-12 14:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Trois fautes typographiques concernant le même mot en deux phrases, ce serait fort de café, non ?
Selected response from:

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 21:55
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1trames
Babelwurm (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
trames


Explanation:
cf.: "Le processus d'archivage trie ces trames suivant leurs entête HEAD1 et HEAD2 et les archive dans un fichier (un fichier par capteur)." in:
http://flotte.ifremer.fr/flotte/Presentation-de-la-flotte/Lo...
+ http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/textiles_clothing...

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2012-12-12 08:50:45 GMT)
--------------------------------------------------

+ "Archivierung der Schlussdaten" in :
http://www.prodaisi.de/index.php?id=112

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2012-12-12 08:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé, il faut enlever le "l", là c'est une faute de frappe de ma part ! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-12-12 14:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Sind alle drei Triggergruppen aktiviert, so sind pro Schuss und einer gewählten Speichertiefe von 32K ca. 20 Mbyte zu erwarten und zu verarbeiten. Die Verwaltung der erfassten Schüsse erfolgt in einer Tabelle der Datenbank, die Archivierung der Schussdaten selbst als BLOB (binary large object) in einer jedem Schuss zugeordneten Tabelle." in:
http://www.ipe.fzk.de/projekt/toska/d_inhalt_transiente.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-12-12 14:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Trois fautes typographiques concernant le même mot en deux phrases, ce serait fort de café, non ?

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 21:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claire Bourneton-Gerlach: "Archivierung der Schussdaten" étant attesté ... DEUX fois dans le monde googlesque, comment en faire une référence?? (la 3e occurence étant en rapport avec les armes à feu).
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search