GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:24 Sep 2, 2006 |
German to French translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lorette France Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | >laisse tomber< |
| ||
3 | plan du site / rurique Contenu (Sommaire) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
>laisse tomber< Explanation: ça ne change rien au sens. -> La gamme X est reprise (figure) sur leur (le) site web. Un bonjour à Minas Gerais. J'ai un petit pied-à-terre à Bahia, Chapada Diamantina, Lençois ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
plan du site / rurique Contenu (Sommaire) Explanation: Bonjour David, Personnellement, je ne laisserais pas tomber. "Inhaltsbereich" pour moi est une sorte de sommaire détaillé du contenu / sommaire de présentation, de "sitemap" (plan du site), 'index" comme proposé par JC ou encore "Rubrique Contenu". "Bereich", j'ai tendance à le traduire par "rubrique". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-09-02 14:47:08 GMT) -------------------------------------------------- "Rurique", non mais n'importe quoi !!!!! RUBRIQUE voulais-je dire :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2006-09-03 16:13:23 GMT) -------------------------------------------------- Dans tous les cas, ne pas laisser tomber ! *C'est bizarre ce "secteur de contenu"... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.