17:38 Dec 10, 2006 |
German to French translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mroso Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | supérieur |
| ||
3 | x |
|
x Explanation: J'inverserais ici, de façon à traduire par "est subordonné" : lorsque X est subordonné. -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2006-12-10 18:34:31 GMT) -------------------------------------------------- Ma réponse ne me semble plus très fiable. Désolé. La phrase ne dit pas que le produit X est subordonné aux systèmes PLM ou ERP. Ces systèmes "sont prioritaires" ? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-12-10 19:01:05 GMT) -------------------------------------------------- Si l'entreprise utilise des systèmes ERP ou PLM prépondérants. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
supérieur Explanation: dans les systèmes de gestion de bâtiment (domotique) par ex. nous traduisons übergeordnete Systeme par systèmes SUPERIEURS voir aussi http://technoflash.chez-alice.fr/SDATA/SEMIN/JUXT001.HTM |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.