18:26 Jan 4, 2009 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mattranslate Germany Local time: 05:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | solutions (...) base de connaissances |
|
solutions (...) base de connaissances Explanation: - solutions pour la base de connaissances (par exemple: solutions pour créer une base de connaissance?) - solutions contenues dans la base de connaissances? (--> c.-à-d. "de la base de connaissance) Wissensdatenbank = base de connaissances. ce que je ne puis déterminer avec précision, c'est s'il s'agit de "solutions pour la base de connaissances" ou de "solutions contenues dans/fournies par la base de connaissances" << Base de connaissances Domaine : Informatique Catégorie grammaticale et genre : n.f. Synonyme(s) : Définition : Partie d'un système expert contenant l'ensemble des informations, en particulier des règles et des faits, qui constituent le domaine de compétence du système. Source : Arrêté du 27 juin 1989 (J.O. du 16 septembre 1989) Note : Anglais : Knowledge base. Néerlandais : Kennisbank. Allemand : Wissensdatenbank >> -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2009-01-04 18:59:25 GMT) -------------------------------------------------- voir aussi: http://www.adbs.fr/wissensdatenbank-16270.htm?RH=OUTILS_VOC Reference: http://www2.cfwb.be/franca/bd/infofich.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||