herauszwicken

French translation: Extraire ou enlever par pincement et tirage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:herauszwicken
French translation:Extraire ou enlever par pincement et tirage
Entered by: Eric Le Carre

21:53 Sep 8, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: herauszwicken
Leiterplatte abschrauben und die Dioden entfernen. Herauszwicken ist bei den schwierigen Arbeitsbedingungen zulässig.

Pincer et tirer les diodes pour les enlever ?
val30
France
Local time: 12:38
cf. propositions ci-dessous
Explanation:
Je comprends comme vous également.

Alternatives :

- Extraction/Enlèvement des diodes par pincement et tirage ou ... en les pinçant et en les tirant

Sous-entend peut-être que les diodes sont accessibles sans forcément dévisser la carte de circuits imprimés et que dans des conditions de travail difficiles, on peut les extraire en les arrachant, même si cela n'est pas conseillé bien entendu.

Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 12:38
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1cf. propositions ci-dessous
Eric Le Carre


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cf. propositions ci-dessous


Explanation:
Je comprends comme vous également.

Alternatives :

- Extraction/Enlèvement des diodes par pincement et tirage ou ... en les pinçant et en les tirant

Sous-entend peut-être que les diodes sont accessibles sans forcément dévisser la carte de circuits imprimés et que dans des conditions de travail difficiles, on peut les extraire en les arrachant, même si cela n'est pas conseillé bien entendu.



Eric Le Carre
France
Local time: 12:38
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 119
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci bien ! je vais mettre quelque chose comme "extraire les diodes en les pinçant".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève Granger
54 mins
  -> Merci Geneviève.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search