GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:58 Nov 30, 2010 |
German to French translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giselle Chaumien Germany Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | communiquer |
| ||
4 | faire un retour sur ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
faire un retour sur ... Explanation: donner une information sur signaler, saisir L'idée est que A attend ces infos et B les lui donne "en retour" (mais cela ne se dit pas ainsi évidemment). -------------------------------------------------- Note added at 35 minutes (2010-11-30 09:34:12 GMT) -------------------------------------------------- j'utiliserais rapport / reporting pour le terme Tagesrapportierung dans la phrase. D'acc avec Doris pour communiquer, moins pour transmettre - mais je crois que c'est simplement une affaire de "goût"... ;-) Geschmackssache, sagte der Affe und biss in die Seife (disait ma grand-mère) ;-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
communiquer Explanation: dans ce contexte précis. Dans le sens 'communiquer des informations sur les horaires du personnel/des employés/salariés...' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.