Antragswesen

French translation: gestion des demandes / dépôts de dossiers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Antragswesen
French translation:gestion des demandes / dépôts de dossiers
Entered by: Eric Le Carre

23:25 Jan 16, 2019
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / specification, requirement, analysis, role
German term or phrase: Antragswesen
Der gesamte Satz:
Zur Einführung von Geschäftsrollen erarbeitete [die Consulting-Firma] in der ersten Phase die Anforderungen an das Antragswesen.

Kontext: es handelt sich um die Seite 'Referenzen' einer Consulting-Firma im Bereich IT, IAM services.

Danke im voraus, da ich in keiner meiner üblichen Quellen eine Erklärung finde.

Note: there is an English version for the text I am a translating, but the quality is not that good and I would not rely too much on it (it was obviously translated from German as well). Anyway, in English the sentence has been translated with
The first step in introducing business roles was to develope the requirements of the application processes.
Philippe Noth
Switzerland
Local time: 14:08
gestion des demandes / dépôts de dossiers
Explanation:
Difficile de savoir ce que recouvre ce terme précisément sans plus de contexte. J'ai volontairement choisi des suggestions passe-partout. Mais il faudrait compléter en qualifiant plus précisément de quel type de demande/dossier il s'agit.

Le mieux est de poser la question au client.

L'anglais parlant d'"application", peut-on envisager 'gestion des (dépôts de) candidatures' ?
Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 14:08
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1gestion des demandes / dépôts de dossiers
Eric Le Carre


Discussion entries: 4





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gestion des demandes / dépôts de dossiers


Explanation:
Difficile de savoir ce que recouvre ce terme précisément sans plus de contexte. J'ai volontairement choisi des suggestions passe-partout. Mais il faudrait compléter en qualifiant plus précisément de quel type de demande/dossier il s'agit.

Le mieux est de poser la question au client.

L'anglais parlant d'"application", peut-on envisager 'gestion des (dépôts de) candidatures' ?

Eric Le Carre
France
Local time: 14:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 119
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Même, probablement, *système* de gestion des demandes / dépôts de dossiers
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search