21:06 Sep 4, 2011 |
German to French translations [PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sophie Reynaud Germany Local time: 14:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | comptabilisation/sortie d'un compte |
|
comptabilisation/sortie d'un compte Explanation: d'après le Dictionnaire de l'allemand économique et financier (Boelcke/Straub/Thiele) D'après moi, la différence est que "Buchung" est le terme générique qui concerne tout passage d'écriture comptable. Dans le cas de "Ausbuchung", on sous-entend qu'on "vide" un compte sur lequel on avait auparavant comptabilisé quelque chose. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.