06:48 Jul 11, 2014 |
German to French translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / traitement après infarctus | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marga Shaw United Kingdom Local time: 21:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Z.n. -> Zustand nach |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
Z.n. -> Zustand nach Explanation: Pour les traductions voir ici: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/medical_general/2... http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/medical_general/2... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-07-11 08:45:13 GMT) -------------------------------------------------- Mettre en place les moyens thérapeutiques que nécessite l'état du patient après prescription médicale. https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=etat du patient a... De plus, l'implantation de deux stents dans la même lésion était autorisée par le protocole. http://titan.medhyg.ch/mh/formation/print.php3?sid=22868 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|