Vor Schichtbeginn

French translation: changement d'équipe

21:50 Sep 7, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Vor Schichtbeginn
"Eingestellte bzw. vorgewählte Badtemperaturen mit Handpyrometer kontrollieren. Dies gilt insbesondere vor Schichtbeginn, d.h. Absenkungsregelung überprüfen."

Je ne vois pas le sens de Schicht ici...Il est question du bain de fusion dans le creuset

Merci d'avance
Francoise Csoka
Local time: 03:12
French translation:changement d'équipe
Explanation:
avant un changement d'équipe. Siehe unten!
Selected response from:

InterloKution
Local time: 03:12
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6changement d'équipe
InterloKution
3Avant le démarrage d'une prestation (du travail)
Johannes Gleim


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Avant le démarrage d'une prestation (du travail)


Explanation:
o Délai:
Respect de la date et de l'heure de démarrage du chantier, intervention en continue,
o Sécurité:
Respect permanent des conditions de sécurité de chantier
http://www.weisz.fr/LA-POSE_512.html

Bestimmte Faktoren, die direkt mit der Arbeitszeit in Zusammenhang stehen, werden in der Vereinbarung der Sozialpartner behandelt. Dabei handelt es sich um die Länge der Schichten, die wöchentliche Arbeitszeit, die Pausen während einer Schicht, die Länge und Qualität des Schlafs vor einer Schicht, Tag- und Nachtarbeit, den Schichtbeginn, die Regelmäßigkeit und Vorhersehbarkeit der Arbeitszeit, die Zahl der aufeinanderfolgenden Schichten und die Art, wie die Arbeitszeit organisiert ist.
Un certain nombre de facteurs liés directement au temps de travail sont traités dans l'accord des partenaires sociaux. Il s'agit de la longueur des prestations, du temps de travail hebdomadaire, du temps de pause durant une prestation, de la durée et de la qualité du sommeil avant une prestation, du travail de jour ou de nuit, de l'heure de démarrage d'une prestation, de la régularité et la prévisibilité du temps de travail, du nombre de prestations à la suite, ainsi que du mode d'organisation du temps de travail.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&lng1=de,...

Votre rémunération est fonction du nombre d’heures effectuées. C’est le temps de saisie, c'est-à-dire le temps que vous avez consacré au comptage des articles qui est pris en compte. L’heure de démarrage est l’heure du « début de mission » telle qu ‘indiquée sur votre contrat de travail, tandis que l’heure de fin est celle du dernier article compté.
http://www.espacejob.com/questions-reponses-inventaires

[...] directly relating to working time are covered by the Agreement between the social partners: length of shifts, weekly working time, break time during a shift, the amount and quality of sleep before a shift, day or night work, the starting time of a shift, working time regularity and predictability, the number of consecutive shifts and the way in which working time is organised
Il s'agit de la longueur des prestations, du temps de travail hebdomadaire, du temps de pause durant une prestation, de la durée et de la qualité du sommeil avant une prestation, du travail de jour ou de nuit, de l'heure de démarrage d'une prestation, de la régularité et la prévisibilité du temps de travail, du nombre de prestations à la suite, ainsi que du mode d'organisation [...]
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/working ti...

Johannes Gleim
Local time: 03:12
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
changement d'équipe


Explanation:
avant un changement d'équipe. Siehe unten!

InterloKution
Local time: 03:12
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
7 mins

agree  GiselaVigy: coucou und einen guten Morgen den Damen!
11 mins

agree  M-G
12 mins

agree  Sylvain Leray
50 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  CATHERINE ERNST: Tout à fait !
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search