GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Nov 4, 2013 |
German to French translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tLcnet Thailand Local time: 00:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | arrestation |
| ||
3 +1 | opération commando / raid / assaut |
| ||
3 | tirer au jugé |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
tirer au jugé Explanation: ' Reference: http://battlelog.battlefield.com/bf3/fr/forum/threadview/283... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arrestation Explanation: arrestation, c'est le terme policier, pour les militaires, ce sont des interventions de capture ou d'extraction s'il faut ensuite quitter la zone. Ici, ce que la phrase dit, c'est que l'arme est bien fixée par le velcro et ne risque pas de se détacher lors par exemple, d'une intervention qui comporte des contacts très rapprochés/corps à corps |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
opération commando / raid / assaut Explanation: Il n'est pas précisé qu'il s'agisse de policiers, de gendarmes ou de militaires, je choisirais donc ces termes. Reference: http://www.suchtmittel.de/info/gesetz-und-politik/003050.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.