Schlagzeug

French translation: batterie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schlagzeug
French translation:batterie
Entered by: Adélaïde Noblet

10:58 Feb 27, 2014
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Music / Bibliographie
German term or phrase: Schlagzeug
Bonjour,

Comment comprenez-vous "Schlagzeug" dans l'extrait de bibliographie suivant ?
Je connais "Schlagzeug" comme "batterie".
Pour info, il s'agit ici des deux premières phrases de la bibliographie.

"XXX arbeitet an der Schnittstelle von Bild, Musik und Text als Foto- und Videodesigner und Musikautor.
Zur Musik kam er über den Knabenchor, der dann vom wesentlich cooleren ***Schlagzeug*** abgelöst wurde."

Merci et bonne journée :-)
Adélaïde Noblet
France
Local time: 16:41
batterie
Explanation:
Oui, c'est bien dans le sens de batterie qu'il faut comprendre Schlagzeug ici, qui est nettement plus cool que la chorale d'enfants.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2014-02-27 11:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

En tout cas dans le texte...
Selected response from:

CATHERINE ERNST
France
Local time: 16:41
Grading comment
Merci pour la confirmation !
Bonne fin de journée !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3batterie
CATHERINE ERNST


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
batterie


Explanation:
Oui, c'est bien dans le sens de batterie qu'il faut comprendre Schlagzeug ici, qui est nettement plus cool que la chorale d'enfants.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2014-02-27 11:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

En tout cas dans le texte...

CATHERINE ERNST
France
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci pour la confirmation !
Bonne fin de journée !
Notes to answerer
Asker: Merci, cela confirme ce que je pensais !! Bonne journée :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
17 mins
  -> Merci Gisela !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs
  -> Merci Claire !

agree  Andrea Halbritter
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search