09:30 Mar 10, 2009 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Nutrition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 03:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | technique agro-alimentaire |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
technique agro-alimentaire Explanation: Est-ce que ça colle bien avec le reste du texte ? -------------------------------------------------- Note added at 12 Min. (2009-03-10 09:42:54 GMT) -------------------------------------------------- Ben nous on est un peu loin pour savoir lol Peut-être qu'ils parlent de la production ? -------------------------------------------------- Note added at 33 Min. (2009-03-10 10:04:15 GMT) -------------------------------------------------- Lorsqu'on ne connaît pas l'environnement duquel est issu ce texte, on ne sait même pas ce que faisait la "L.-technik" en question. Il peut très bien s'agir d'un service de développement technique aussi. Difficile de se prononcer ! -------------------------------------------------- Note added at 47 Min. (2009-03-10 10:17:44 GMT) -------------------------------------------------- Dans ce cas, j'en resterais prudemment à "service(s) technique(s) agro-alim.". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.