Gewünschte Bildbeeinflussung

02:37 Nov 21, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Gewünschte Bildbeeinflussung
Bonjour,

Je traduis en ce moment un menu d'appareil photo. Voici le passage qui me pose problème:

Gewünschte Bildbeeinflussung mit OK auswählen
=
Sélectionner l’influence photo souhaitée en appuyant sur OK ?


Merci pour votre aide.
David Baour
Switzerland
Local time: 16:24


Summary of answers provided
3réglages/options de prise de vue (souhaités/voulus)
laurgi
Summary of reference entries provided
retouches/traitement d'images
GiselaVigy

  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réglages/options de prise de vue (souhaités/voulus)


Explanation:
ou : "paramètres d'exposition"

Il se pourrait bien qu'il s'agisse ici de prise de vue (et non de traitement de l'image après-coup) : contre-jour, objet éloigné, portrait, objet en mouvement, de jour, de nuit, etc, pour les appareils qui "mâchent le travail et proposent un menu tout prêt (avec des icônes) ; vitesse, ouverture, sensibilité du film (pour ceux qui en utilisent encore :))... pour les autres.

Example sentence(s):
  • Eine <b>gewünschte Bildbeeinflussung</b> über Blende fängt bei 2.8er Linsen dieser Art an

    Reference: http://www.google.fr/search?q=%22gew%C3%BCnschte%20bildbeein...
laurgi
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour laurgi. Après vérification auprès du client, il s'agit bien de retouches. Merci pour votre proposition et bonne journée!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: retouches/traitement d'images

Reference information:
bonjour, David,
"Beeinflussung" par des outils
http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=traitement de la photo...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-21 08:45:26 GMT)
--------------------------------------------------

oui, c'est ce que je me disais aussi, bon courage à toi

GiselaVigy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Bonjour Gisela, cela faisait un bail, n'est-ce pas? J'espère que tu vas bien. Merci pour ta proposition.

Asker: Merci Gisela, bon travail et bonne journée!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search