14:18 Mar 15, 2016 |
German to French translations [PRO] Social Sciences - Religion / Euthanasie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Flandin France Local time: 05:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Bonjour, |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
Nous vous aidons à affronter la mort - pas à mourir Explanation: une piste |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous aidons les mourants, pas la mort. Explanation: Autre idée. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous vous aidons dans vos derniers moments pas à mourir Explanation: C'est le but des soins palliatifs... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous aidons en fin de vie pas à mourir Explanation: sans le "vous" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous ne vous aidons pas à mourir : nous vous accompagnons en fin de vie Explanation: Une autre piste. Je pense qu'on parle d'accompagnement en fin de vie. Il me semble aussi qu'il faut s'éloigner du schéma de la phrase allemande. Malheureusement, aucune formulation concise ne me vient à l'esprit -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2016-03-15 15:27:11 GMT) -------------------------------------------------- Pour rebondir sur l'idée de Laurgi : Accompagner la fin de vie sans y mettre un terme |
| |
Grading comment
| ||