arbeitsrechtliche Ansprüche

French translation: (hier:) le droit du travail

07:00 Jan 14, 2021
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: arbeitsrechtliche Ansprüche
Die intensive Feldforschung im zweiten Studienjahr ergab, dass es klare Rechtsbrüche gibt. Das betrifft arbeitsrechtliche Ansprüche, das Verbot der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, aber auch so selbstverständliche Ansprüche wie den Toilettenbesuch.

des droits en vertu des lois relatives au travailß

VIELEN DANK!
martina1974
Austria
Local time: 13:13
French translation:(hier:) le droit du travail
Explanation:
Comme la phrase précédente mentionne des "infractions évidentes", pourquoi ne pas continuer ainsi :
"Elles concernent le droit du travail, l'interdiction de discrimination..."

Par nature, le droit du travail concerne des "Ansprüche" des uns et des autres, patrons, salariés, syndicats etc. La formulation évitera ainsi de dire "des droits basés sur le droit du travail".

Les droits sociaux seraient plutôt "soziale Rechte", notion bien plus vaste englobant par ex. les retraites, la maladie etc.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 13:13
Grading comment

VIELEN DANK!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(hier:) le droit du travail
Schtroumpf
3droits sociaux
Christian Fournier
2Revendications syndicales
Antoine Wicquart


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Revendications syndicales


Explanation:
J'interprète légèrement, mais les revendications relatives au droit du travail ne sont-elles pas tout simplement des revendications syndicales ?

Antoine Wicquart
Estonia
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
droits sociaux


Explanation:
littéralement : droits relevant du droit du travail

Christian Fournier
France
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(hier:) le droit du travail


Explanation:
Comme la phrase précédente mentionne des "infractions évidentes", pourquoi ne pas continuer ainsi :
"Elles concernent le droit du travail, l'interdiction de discrimination..."

Par nature, le droit du travail concerne des "Ansprüche" des uns et des autres, patrons, salariés, syndicats etc. La formulation évitera ainsi de dire "des droits basés sur le droit du travail".

Les droits sociaux seraient plutôt "soziale Rechte", notion bien plus vaste englobant par ex. les retraites, la maladie etc.

Schtroumpf
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment

VIELEN DANK!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
47 mins
  -> Merci chère Claire !

agree  Antoine Wicquart: J'aime beaucoup cette solution également !
1 day 19 hrs
  -> Merci beaucoup, Antoine !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search