21:27 Jun 28, 2009 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 22:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Les charges ajoutées au ... |
| ||
3 | effets des charges |
|
Les charges ajoutées au ... Explanation: il semble qu'il manque un ou plusieurs mots entre Auftragnehmer und Bauplanung. De plus, le contexte n'est pas suffisant, il faudrait savoir "grosso-modo" de quoi parle le texte et le paragraphe en question. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
effets des charges Explanation: Il s'agit visiblement des effets des charges statiques et dynamiques (statische und dynamische Lasten) sur le sol naturel, qu'il faut chiffrer pour que l'étude les prenne en compte. Auftragnehmer Bauplanung est d'ailleurs parfaitement clair. -------------------------------------------------- Note added at 15 Stunden (2009-06-29 13:02:37 GMT) -------------------------------------------------- J'oubliais - une petite source ;-) http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=14546651 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.