Randfuge

Greek translation: αρμός περιθωρίου / περιμετρικός αρμός

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Randfuge
Greek translation:αρμός περιθωρίου / περιμετρικός αρμός
Entered by: Lito Vrakatseli

09:20 Nov 2, 2007
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Fußbodenheizung
German term or phrase: Randfuge
Die Dämmplatten müssen dicht gestoßen und im Verband verlegt werden. Verlegen Sie mehrlagige Dämmschichten so, daß die Stöße gegeneinander versetzt sind. Ordnen Sie an Wänden und anderen aufgehenden Bauteilen (z. B. Türzargen und Säulen) vor dem Einbau des Estrichs Randdämmstreifen (Randfugen) an. Die Randstreifen müssen bis zur Oberfläche des Fertigbelages reichen und eine Bewegung von mindestens 5 mm ermöglichen.
Σκέτο αρμούς;;;
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 22:46
αρμός περιθωρίου / περιμετρικός αρμός
Explanation:
Κάπως έτσι


Συνηθισμένες ηχογέφυρες: Ρωγμές, εισέχοντα φωτιστικά, ηλεκτρικά κυτία, περιμετρικοί αρμοί γυψοσανίδας, άκαμπτες συνδέσεις διπλών χωρισμάτων κλπ. ...
www.avsite.gr/vb/showthread.php?t=368

Η διαμόρφωση αρμών, το περιμετρικό περιθώριο και οι συνδέσεις που παρέχουν τη δυνατότητα ολίσθησης, αποτελούν μέσα πρόληψης τέτοιων ρωγμών. ...
www.ktirio.gr/gr/_dynoP/articles/arthra_det.asp?KATEGORY_CO...
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 21:46
Grading comment
Danke Andras!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1αρμός περιθωρίου / περιμετρικός αρμός
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
αρμός περιθωρίου / περιμετρικός αρμός


Explanation:
Κάπως έτσι


Συνηθισμένες ηχογέφυρες: Ρωγμές, εισέχοντα φωτιστικά, ηλεκτρικά κυτία, περιμετρικοί αρμοί γυψοσανίδας, άκαμπτες συνδέσεις διπλών χωρισμάτων κλπ. ...
www.avsite.gr/vb/showthread.php?t=368

Η διαμόρφωση αρμών, το περιμετρικό περιθώριο και οι συνδέσεις που παρέχουν τη δυνατότητα ολίσθησης, αποτελούν μέσα πρόληψης τέτοιων ρωγμών. ...
www.ktirio.gr/gr/_dynoP/articles/arthra_det.asp?KATEGORY_CO...

Andras Mohay (X)
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Danke Andras!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Derk von Moock: Das zweite finde ich besser.
38 mins
  -> Ja, das erste ist ein marginales Equivalent. Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search