Gechäftsstempel vs. Dienststempel

Greek translation: σφραγίδα με την επωνυμία και τη διεύθυνση του σχολείου

14:09 Mar 19, 2004
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy
German term or phrase: Gechäftsstempel vs. Dienststempel
Ôï äåýôåñï åíôÜîåé, ôï Geschäftsstempel üôáí áíáöÝñåôáé óå ó÷ïëåßï ðþò ôï âÜæïõìå;
Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 21:08
Greek translation:σφραγίδα με την επωνυμία και τη διεύθυνση του σχολείου
Explanation:
Ξέθαψα τα σχολικά μου ενδεικτικά. Η υπηρεσιακή σφραγίδα είναι σίγουρα η επίσημη στρόγγυλη με το εθνικό έμβλημα. Υπάρχει όμως και άλλη θέση όπου μπορεί να μπει σφραγίδα (αλλά μπορεί τα στοιχεία να έχουν τυπωθεί κατευθείαν, αν μιλάμε για ενδεικτικό): επάνω όπου (στα αυστριακά χαρτιά) λέει: Bezeichnung und Standort der Schule. Αυτό ταιριάζει και με το περιεχόμενο που έχει κανονικά ένα Geschäftsstempel.
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 21:08
Grading comment
Ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1σφραγίδα με την επωνυμία και τη διεύθυνση του σχολείου
Maria Ferstl


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
σφραγίδα με την επωνυμία και τη διεύθυνση του σχολείου


Explanation:
Ξέθαψα τα σχολικά μου ενδεικτικά. Η υπηρεσιακή σφραγίδα είναι σίγουρα η επίσημη στρόγγυλη με το εθνικό έμβλημα. Υπάρχει όμως και άλλη θέση όπου μπορεί να μπει σφραγίδα (αλλά μπορεί τα στοιχεία να έχουν τυπωθεί κατευθείαν, αν μιλάμε για ενδεικτικό): επάνω όπου (στα αυστριακά χαρτιά) λέει: Bezeichnung und Standort der Schule. Αυτό ταιριάζει και με το περιεχόμενο που έχει κανονικά ένα Geschäftsstempel.

Maria Ferstl
Malta
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Emmanuilidou: nai - i sketo sfragida sxoleiou/ ekpaideftikou idrimatos, klp. (kai an xreiastei, anagrafeis kai ta stoixeia, opos afta emfanizontai sti sigkekrimeni sfragida)
22 hrs
  -> Óõìöùíþ, åõ÷áñéóôþ ×ñéóôßíá.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search