GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Jul 13, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christina Emmanuilidou Local time: 01:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (φυσικό) (υπ) έδαφος |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(φυσικό) (υπ) έδαφος Explanation: βο ιστ δερ κοντεξτ, χερ Τσανακα;; -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 36 mins (2004-07-13 13:33:06 GMT) -------------------------------------------------- Κώστα, προσωπικά δεν ξέρω...το Pons δίνει Mutterboden ως γόνιμο έδαφος. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 43 mins (2004-07-13 13:39:32 GMT) -------------------------------------------------- Το Mutterboden αναφέρεται και ως Oberboden ...ίσως να είναι το πάνω στρώμα του εδαφους... δες http://www.baubedarfhandel.com/Mietrecht/DAS_KLEINE_BAULEXIK... (Bodenklassifizierungen)... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.