Nachweisführung

Greek translation: διαχείρηση (σύνταξη και τήρηση αρχείου αποδείξεων (αποδεικτικών στοιχείων)

10:32 Feb 19, 2009
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Nachweisführung
1.4 Arbeitsbedingungen, Ausführung, Nachweisführung

- Die Fachkräfte des AN verbleiben im Arbeitsverhältnis des AN und unterliegen den Weisungen des Bevollmächtigten des AN.
- Die Fachkräfte des AN unterliegen den in Griechenland geltenden Gesetzen
grigorios (X)
Greece
Local time: 01:28
Greek translation:διαχείρηση (σύνταξη και τήρηση αρχείου αποδείξεων (αποδεικτικών στοιχείων)
Explanation:
In english it would be "verification management".
Selected response from:

marina2002
Local time: 01:28
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4διαδικασία πιστοποίησης
Eirini Tzagkaraki
4διαδικασία διεξαγωγής (ή παροχής) αποδείξεων
Ellen Kraus
4διαχείρηση (σύνταξη και τήρηση αρχείου αποδείξεων (αποδεικτικών στοιχείων)
marina2002
4Τήρηση, εκτέλεση εντολής (-ών)
KRAT (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
διαδικασία πιστοποίησης


Explanation:
.

Eirini Tzagkaraki
Greece
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
διαδικασία διεξαγωγής (ή παροχής) αποδείξεων


Explanation:
the equivalent English term being <procedure of furnishing proof > the above translation ought to be sufficiently clear in Greek

Ellen Kraus
Austria
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
διαχείρηση (σύνταξη και τήρηση αρχείου αποδείξεων (αποδεικτικών στοιχείων)


Explanation:
In english it would be "verification management".


marina2002
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

131 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Τήρηση, εκτέλεση εντολής (-ών)


Explanation:
Nachweis,=nach-weisen=δίδω οδηγίες

KRAT (X)
Local time: 01:28
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search