20:36 Dec 2, 2001 |
German to Greek translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TanyaM | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Προτηγανισμένος -η -ο |
| ||
4 | "Προτηγανισμένα σε φυτικό λάδι" |
|
Προτηγανισμένος -η -ο Explanation: Als Verb, wuerde ich "προτηγανισμένος" sagen. Wenn es als Adjektiv benitzt wird, wuerde ich "προτηγανητός" bevorzugen. Muttersprache |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Προτηγανισμένα σε φυτικό λάδι" Explanation: Ich bin nur mit "προτηγανιτός" nicht einverstanden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.