GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:32 May 14, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ���������� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Ferstl Malta Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Kokille = καλούπι |
| ||
4 -1 | ψύκτης, (κατά μήκος αποσπώμενο) τεμάχιο ελάσματος |
|
ψύκτης, (κατά μήκος αποσπώμενο) τεμάχιο ελάσματος Explanation: ,/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kokille = καλούπι Explanation: Wahrig: Gieίform aus Metall, in der mehrfach Abguesse hergestellt werden koennen (von franz. coquille = Muschel, Gussschale) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 3 mins (2004-05-14 12:36:37 GMT) -------------------------------------------------- Δε νομίζω σώνει και καλά ότι στο Laengenabschnitt μιλάμε για κομμάτια που κόβονται. Απ\' ό,τι κατάλαβα, μετακινείται η λουρίδα του μετάλλου και κάποια μέρη είναι ακόμη πιο φρέσκα και ζεστά από τα προηγούμενα που βγήκαν νωρίτερα. \"Τμήμα\" θα το έλεγα απλά. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 32 mins (2004-05-14 14:05:21 GMT) -------------------------------------------------- Ή μήτρα αντί για καλούπι Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Kokille Reference: http://www.gdm-metallguss.de/Process/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.