GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Apr 19, 2012 |
German to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) / παθήσεις ποδιών | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vasiliki Nikolaidou Local time: 06:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Συστηματικός ερυθηματώδης Λύκος (ΣΕΛ) |
| ||
3 +1 | παράτριμμα |
|
Συστηματικός ερυθηματώδης Λύκος (ΣΕΛ) Explanation: είναι δερματική ασθένεια. Reference: http://www.iatronet.gr/article.asp?art_id=320 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
παράτριμμα Explanation: Αυτή είναι η άλλη σημασία του Wolf, και επειδή μάλλον αναφέρεστε σε αμιγώς δερματικές παθήσεις, μου φαίνεται πιο ταιριαστή. Reference: http://books.google.gr/books?id=lCKRIT-7X6UC&pg=PA806&lpg=PA... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.