GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:01 Jan 27, 2011 |
German to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / στοιβάδα δέρματος | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Spanoudaki-Thurm Germany Local time: 16:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | προστατευτικό στρώμα |
|
προστατευτικό στρώμα Explanation: Είναι αυτό που διαβάζεις συνήθως σε αντίστοιχα κείμενα. Υπάρχουν και πολλές κρέμες κλπ. που χρησιμοποιούν τον όρο barrier στο όνομά τους και μιλούν για "προστατευτικό στρώμα". Για να αποφύγεις την επανάληψη μπορείς να αποδώσεις το "schützen" ως "προφυλάσσουν". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.