Submission

06:58 Sep 23, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: Submission
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés egy mérlegelési folyamatokat leképező szoftver "leírásából" származik. Igazából nem egy egységes szöveg, hanem egy Excel-táblázatban vannak, ráadásul betű szerinti sorrendbe szedve a mondatok, kifejezések (rendszerüzenetek stb.)
Az ügyfél szavaival:
"es handelt sich um eine software die zur Abbildung von Wiegevorgängen verwendet wird ein Lkw wird verwogen, 1 mal voll dann leer, die differenz ergibt das gewicht der ladung..
nun gibt es den wiegeschein, dieser wird als basis für eine rechnung oder gutschrift verwendet..
bei der wiegung gibt es auch abzüge, zb feuchte oder fremdmaterialien ...dadurch wird das geladene gewicht reduziert..."

Többek között az alábbi szövegkörnyezetben fordul elő a kifejezés:

"Dem Schein ist keine Submission zugeordnet"

"Dem Angebot ist eine Submission zugeordnet, möchten Sie die Submissionsbaustelle in allen Positionen setzen?"

Előre is köszönöm a javaslatokat.
István Takács
Local time: 09:51


Summary of answers provided
5benyújtás, benyújtó (Baustelle)
Andras Szekany
4Leszállítás, vagy megrendelőhöz szállítás
Sándor Hamvas


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
benyújtás, benyújtó (Baustelle)


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leszállítás, vagy megrendelőhöz szállítás


Explanation:
Szerintem.
Legalábbis a fenti két mondatban
Lehetne akár megrendelőnek átadás is, de szállítmányozásban inkább a leszállítás használatos.
Sztem így szólna a két mondat:
- A mérlegelési jegyhez leszállítás (vagy megrendelőhöz szállítás) nincs hozzárendelve (nincs meghatározva).
- Az ajánlat esetében leszállítás (vagy megrendelőhöz szállítás) szükséges (hozzá van rendelve). Szeretné a leszállítási célállomást (építési területet) az összes (táblázat)mezőbe beírni?
Nagyon ritkán fordítok már németet, tehát mentségként (újfent):
- Tévedni emberi dolog – mondta sündisznó, és lemászott a súrolókeféről.


Sándor Hamvas
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search