GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Jun 5, 2013 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / food industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Mészáros Slovakia Local time: 13:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | töltővilla |
| ||
4 | adagoló/berakó villa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
töltővilla Explanation: Az ürítésnél nincs rá szükség, ezért kell végállásba állítani. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
adagoló/berakó villa Explanation: a "betöltő villa" alak is elfogadható szerintem, de hasonló berendezések leírásánál inkább az "adagoló villa" vagy "berakó villa" megfogalmazást találni Reference: http://www.fusing.hu/tuzzomanckemence.html Reference: http://www.koronakaposvar.hu/WEBSET_DOWNLOADS/550/Korona-kat... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.