GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:27 Jan 31, 2020 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferenc BALAZS Hungary Local time: 10:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | tömeg |
| ||
4 | nagytömegű lemez |
|
tömeg Explanation: Kedves István, a "Massenplatte" fogalom nem más mint a "Masse" hosszabb változata ezen esetben, azaz magyarul "tömeg". Itt rezgő rendszerről van szó, amellyel egyébként a gépészethez rezgéstan foglalkozik. Ahol az "m" az angolban "mass" , míg a németben "Masse" vagy "Massenplatte" a neve. A vasúti rendszereknél ez sematikusan egyszabadságfokú lengő/rezgő rendszerként ábrázolható. Lásd az alábbi linkeket: (csillapított szabad rezgés modellje) https://hu.wikipedia.org/wiki/Rezgés (vasúti alkalmazás, 27.oldal) https://tdk.bme.hu/EMK/DownloadPaper/A-vasuti-palya-zaj-es-r... -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2020-01-31 13:56:26 GMT) -------------------------------------------------- https://books.google.co.uk/books?id=wC5wLcARdrUC&pg=PA254&lp... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nagytömegű lemez Explanation: A Masse a Massenplattéban szerintem arra utal, azt nyomatékosítja, hogy a lemez (a merevlemez, merev pályalemez, Platte fester Fahrbahn) képviseli a nagy, tehetetlen tömeget a csillapítani kívánt rendszerben. Ám ha valamit – nem szívesen – elhagynék a fordításnál, ha a kontextus megengedi, az éppen a tömeg lenne … A Wikiben leírták az MFS-is, ebből idézek: „Elastische Elemente werden zwischen der Oberbaukonstruktion (Gleise und Platte fester Fahrbahn bzw. Schottertrog mit zwischengeschaltetem Schotter) und dem Tunnelbauwerk (Tunnelsohle) eingebracht.“ „…bewirkt die große träge Masse des Fahrbahntroges (… feste Fahrbahn) im Zusammenspiel mit den elastischen Elementen (Feder) eine Schwingungsisolierung.“ https://de.wikipedia.org/wiki/Masse-Feder-System_(Bahntechni... (A pályateknő egy betonteknő, ami a betonkiöntéssel együtt adja a merev pályalemezt; l. pl. 135. oldal itt: http://www2.uvt.bme.hu/kazinczy/1. Oktatási anyagok_/1.2. Je... ). Szóval nem hagynám el a tömeget sem, csak - feltételezett – szerepének megfelelően alakítgatnám: nagytömegű, a tömeget jelentő/képviselő stb. Pl.: Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen. Előnyben kell részesíteni a nagytömegű lemez teljes felületű ágyazását. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.