GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:17 Jul 14, 2009 |
German to Hungarian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Kovacs Local time: 15:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | lendületbe jönni |
| ||
4 +1 | belejönni |
| ||
5 | jól indul el, jó startot vesz |
| ||
4 | jól felpörög |
|
belejönni Explanation: Ez a legjobb időszak a gyermeknek, hogy sportoljon, és jól belejöjjön. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lendületbe jönni Explanation: A 'belejönni' azért nem jó, mert meg kellene adni, hogy mibe. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jól indul el, jó startot vesz Explanation: A kifejezés nem valamiféle teljesítmény fokozását jelenti, nem is szinonímája a az „in Schwung kommen“ kifejezésnek, hanem a jó, a helyes úton való elindulást jelenti. Német-magyar Akadémiai Nagyszótár: in Gang kommen mozgásba jön, megindul A kontextus: Dies ist die beste Zeit fuer das Kind, Sport zu betreiben und gut in Gang zu kommen. Ez a legjobb időszak a gyermek számára, hogy sportoljon és jól induljon el/jó startot vegyen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
jól felpörög Explanation: Ez a legjobb időszak arra, hogy a gyerek sportolhasson és hogy jól felpörögjön. További variációk: Ez a legjobb időszak arra, hogy a gyerek sportolhason és hogy rendesen kiélje magát/kitombolhassa magát stb. Sokat segítene, ha a mondat előtti és utána következő mondatokat is megadnád, és akkor árnyaltabban tudnék fogalmazni. -------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2009-07-15 06:26:46 GMT) -------------------------------------------------- Jd. kommt in Gang: jd wird richtig wach, bringt die volle Leistung: Ich komme heute irgendwie nicht in Gang. © 2003 Langenscheidt -------------------------------------------------- Note added at 22 Stunden (2009-07-15 18:51:03 GMT) -------------------------------------------------- Köszi. Azért adtam meg azt a lehetőséget is, mert legtöbbször a szavak értelmét kell lefordítani, nem pedig a szó szerinti jelentést! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.