GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 Oct 28, 2006 |
German to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Austria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kathrin.B Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Családtámogatási ellátás és kiegészítő családtámogatási ellátás |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Családtámogatási ellátás és kiegészítő családtámogatási ellátás Explanation: Szia Éva, Az EU-s TB-EB anyagok, illetve ellátási rendszerek tekintetében a "Familienbeihilfe" tekintetében a "családtámogatási ellátás" megfeleltetést szokták alkalmazni, ami inkább többé, mint kevésbé a családi pótléknak felel meg. A "Kinderabsetzbetrag" kifejezéssel osztrák összefüggében találkoztam. Náluk van egy olyan lehetőség, hogy ún. "kiegészítő családtámogatási ellátás"-t lehet igénelni (meghatározott jogviszonnyal rendelkező külföldieknek is). Ezt szokták "Kinderabsetzbetrag"-nak nevezni. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-11-01 08:56:08 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Köszönöm a pontokat! :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.