GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Sep 22, 2011 |
German to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / banki jövedelem-, hozamigazolás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Géza Lányi Hungary Local time: 11:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Jövedelem a "jövedelem adótörvény" 20. § értelmében/szerint |
| ||
5 | bevételek az ... értelmében |
|
Jövedelem a "jövedelem adótörvény" 20. § értelmében/szerint Explanation: Einige dieser Abkürzungen werden auch außerhalb der Kommentare im juristischen Alltag benutzt. Beispielsweise: iSd (im Sinne des), hM (herrschende Meinung), aA (anderer Ansicht). i.S.d. = im Sinne der/des Example sentence(s):
Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Abkürzung Reference: http://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/i.s.d..php |
| ||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|