GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 Nov 22, 2004 |
German to Hungarian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HalmoforBT Local time: 06:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | A hangulat nálunk kitünö, tökéletesen egyezünk |
| ||
4 | "Nem boszorkányság vegyész technika" |
| ||
4 | Kémiából kitűnő! |
| ||
3 | A vegyészet a vállalatnál sínen van. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"Nem boszorkányság vegyész technika" Explanation: Szólás, mint "Őrültség, de van benne rendszer", ld pl: Ferner enthält der Text eine Anspielung auf die umgangssprachliche Redensart die Chemie stimmt, womit klar gemacht werden soll, dass das Produkt positive Eigenschaften hat und gut verträglich ist. www.berufskolleg-warendorf.de/eggerts/ Deutsch/Werbung/Analyse_der_Werbeanzeige__Secret_.doc A javasolt megfelelő nekem nem tetszik, de hamarjában nem tudok jobbat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kémiából kitűnő! Explanation: A cég, a kínálat, a termékskála, választékunk...stb. Ahogy jobban passzol. Pillanatnyilag ez a legjobb ötletem. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A vegyészet a vállalatnál sínen van. Explanation: Vagy jól prosperál, jó kezekben van, és hasonlók. A "die Chemie stimmt" rengeteg Google találatot ad, egy közülük: http://www.unimagazin.de/200003/01.pdf -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 23 mins (2004-11-22 13:29:25 GMT) -------------------------------------------------- Vad ötleteim nekem is vannak, de mi értelme. Pl. \"Nem enyészhet a vegyészet.\" \"Vállalatunk kész vegykonyha.\" \"Minden jól megy, ami csak vegy.\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A hangulat nálunk kitünö, tökéletesen egyezünk Explanation: a "stimmt die Chemie" igazából ezt jelenti és semmi köze a kémiához. Hogy most ezt éppen egy vegyészeti vállalat esetében használják, szerintem magyarra szinte lefordíthatatlan szójáték. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|