Original Walliser Spycher

Italian translation: Spycher originali vallesi

12:01 Jun 5, 2019
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: Original Walliser Spycher
Sogar im noblen Crans Montana ist das architektonische Meisterwerk «Le Mazot» eine Ausnahmeerscheinung. Vier ca. 200-jährige Original Walliser Spycher wurden durch Meisterhand zu einer Villa vereint, welche sich im begehrten Villenquartier «Chermignon» befindet. Der Stil und Charme der Villa gleicht einem Traum in den Alpen! Das Objekt ist vom Boden bis zur Decke ein Unikat. Dank der raumhohen Glasfronten erhält man einen grandiosen Ausblick auf die Walliser Bergwelt. Die Innenausstattung umfasst unzählige Highlights und purer Luxus. Das Herzstück der Villa ist eindeutig das imposante freistehende Cheminée. «Le Mazot» ist wahrhaftig ein Juwel!


Credo che un Walliser Spycher sia una casa di vacanze tipica del Vallese, che però non so come tradurre.
Qualche suggerimento?

Grazie
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 16:22
Italian translation:Spycher originali vallesi
Explanation:
Io proporrei di lasciare il termine invariato. In rete ho trovato un articolo in francese dove appunto non lo si traduce https://www.portal724.ch/Markets/MarketDetails/Title/418-m2-...



--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2019-06-13 14:07:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie non lo sapevo :)
Selected response from:

Antonino Pane
Italy
Local time: 16:22
Grading comment
Grazie Antonino.
Però si dice vallesani. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3antichi granai vallesani
Claudiarome
3Spycher originali vallesi
Antonino Pane


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
antichi granai vallesani


Explanation:
Una proposta.

https://www.schweizmobil.ch/it/sci-di-fondo/piste-di-fondo/r...

Claudiarome
Italy
Local time: 16:22
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie Claudia per la tua traduzione proposta.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spycher originali vallesi


Explanation:
Io proporrei di lasciare il termine invariato. In rete ho trovato un articolo in francese dove appunto non lo si traduce https://www.portal724.ch/Markets/MarketDetails/Title/418-m2-...



--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2019-06-13 14:07:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie non lo sapevo :)

Antonino Pane
Italy
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Antonino.
Però si dice vallesani. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search