auf das Objektiv hin organisiert

Italian translation: studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf das Objektiv hin organisiert
Italian translation:studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo
Entered by: AdamiAkaPataflo

12:27 Nov 27, 2018
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Tableau vivant
German term or phrase: auf das Objektiv hin organisiert
Es geht also um jene imaginierte Tiefe, die nach David Bordwell auch den Film vom Theater unterscheidet. Ist im Film diese Tiefe auf das Objektiv hin organisiert, so im Tableau vivant auf den Betrachter. Dessen falsche Positionierung im Raum würde das Lebende Bild als Organisation von Tiefenschichtungen verzerren und damit unglaubwürdig machen.
Danila Moro
Italy
Local time: 16:43
studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo
Explanation:
nel cinema la profondità è studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo, nel tableau vivant il puto di riferimento è lo spettatore o, più precisamente, la sua posizione nello spazio in cui il tableau è ambientato
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:43
Grading comment
per ora ho messo "studiata", in attesa della rilettura finale....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo
AdamiAkaPataflo


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo


Explanation:
nel cinema la profondità è studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo, nel tableau vivant il puto di riferimento è lo spettatore o, più precisamente, la sua posizione nello spazio in cui il tableau è ambientato

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
per ora ho messo "studiata", in attesa della rilettura finale....
Notes to answerer
Asker: vedo questo "studiata/calcolata", il mio problema era proprio il verbo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Dell Angelo
40 mins
  -> grazie, Laura :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search