Ringbeleuchtung

Italian translation: luce / illuminazione ad anello

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ringbeleuchtung
Italian translation:luce / illuminazione ad anello
Entered by: martini

06:20 May 20, 2019
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Tunnelbau
German term or phrase: Ringbeleuchtung
Eine Kennzeichnung der Querschläge mittels Beleuchtung (Ringbeleuchtung) ist vorgesehen.
Carla Oddi
Germany
Local time: 07:06
luce / illuminazione ad ad anello
Explanation:
in base al cfr. immagini

https://i1admin04.webstorepackage.com/eschenbach/virtualweb/...

https://www.conrad.it/p/illuminazione-per-microscopio-kern-o...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-05-20 14:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

certo, pensavo si trattasse di qualche attrezzatura all'interno o per il tunnel, ma il concetto è il medesimo
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 07:06
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4luce / illuminazione ad ad anello
martini


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
luce / illuminazione ad ad anello


Explanation:
in base al cfr. immagini

https://i1admin04.webstorepackage.com/eschenbach/virtualweb/...

https://www.conrad.it/p/illuminazione-per-microscopio-kern-o...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-05-20 14:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

certo, pensavo si trattasse di qualche attrezzatura all'interno o per il tunnel, ma il concetto è il medesimo

martini
Italy
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 484
Grading comment
grazie
Notes to answerer
Asker: Si tratta dell'illuminazione all'interno di una galleria ferroviaria, quindi i link di riferimento non corrispondono. E un fascio di luce che illumina a forma di anello tutta la volta della galleria. Per il momento mi pare comunque che sia la soluzione migliore. Volevo solo precisare per i riferimenti.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search