Hochgebirgslandschaft

Italian translation: area/regione d'alta montagna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochgebirgslandschaft
Italian translation:area/regione d'alta montagna
Entered by: elrubio

15:09 Jan 6, 2006
German to Italian translations [PRO]
Science - Geography
German term or phrase: Hochgebirgslandschaft
Der Schneeberg, eigentlich kein Berg, sondern eine Hochgebirgslandschaft...
elrubio
Local time: 06:46
area/regione d´alta montagna
Explanation:
non credo che qui paesaggio corrisponda al tedesco, si tratta di un´area, una regione circoscritta, no?
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 06:46
Grading comment
Sono d'accordo con te, poiché "paesaggio" non indica in realtà un'area/una zona, ma solo il suo aspetto. Mentre in questo caso si intende proprio la zona, l'area.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4paesaggio di alta montagna
dieter haake
3 +3paesaggio d'alta montagna
Fabio Scaliti
4area/regione d´alta montagna
Alessandra Carboni Riehn


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
paesaggio di alta montagna


Explanation:

didi

dieter haake
Austria
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SonjaR
1 min

agree  Giovanna N.
24 mins

agree  Fabio Scaliti
27 mins

agree  Gian
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
paesaggio d'alta montagna


Explanation:
Ciao,

secondo me il problema principale è il gioco tra Schnee-berg e Berg ripreso più avanti, che in italiano andrebbe perso. Se, come penso, è un testo turistico, è lecito sbizzarrirsi con qualcosa tipo

"L'intera zona dello Schneeberg vi offre un vasto paesaggio d'alta montagna"...

Buon lavoro,

Fabio

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-01-06 15:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

Insomma, è come se in italiano fosse "Il Monte Bianco non è solo un monte, ma..."


Fabio Scaliti
Italy
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake
0 min
  -> grazie dieter,scusa per la risposta quasi identica,stavo scrivendo;se avessi visto la tua,avrei aggiunto la mia come commento...

agree  Lorenzo Lilli
11 mins

agree  Giovanna N.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
area/regione d´alta montagna


Explanation:
non credo che qui paesaggio corrisponda al tedesco, si tratta di un´area, una regione circoscritta, no?

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 06:46
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sono d'accordo con te, poiché "paesaggio" non indica in realtà un'area/una zona, ma solo il suo aspetto. Mentre in questo caso si intende proprio la zona, l'area.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search