\"mehr laden\"

Italian translation: carica più prodotti; mostra altri prodotti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mehr laden
Italian translation:carica più prodotti; mostra altri prodotti
Entered by: Silvia Pellacani

13:39 Nov 7, 2017
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
German term or phrase: \"mehr laden\"
come posso rendere questa espressione? E' in una pagina Internet di una ditta che vende i suoi prodotti anche online.
Carica ?
Carica di più?
Francesca Baroni
Local time: 05:44
carica di più
Explanation:
"Carica di più" mi pare il più adeguato, vedi le occorrenze:

"carica di più" "prodotti" https://www.google.it/search?q="carica di più" "prodotti"

"carica di più" "shop online" https://www.google.it/search?q="carica di più" "shop online"

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2017-11-07 13:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Anche

"carica più prodotti" https://www.google.it/search?q="carica più prodotti"

Sceglierei in base alla lunghezza dei caratteri (suppongo si tratti di un tasto, cfr. ad es. questo sito: http://www.kelemata.it/prodotti-kelemata/).
Se è possibile puoi scegliere anche la variante più lunga (come qui: http://it.gant.com/saldi-donna?more).

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2017-11-12 09:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sulla base del suggerimento di S.Adami, sceglierei fra queste possibilità:
"carica più prodotti"

oppure
"mostra altri prodotti" https://www.google.it/search?q="mostra altri prodotti"
"mostra più prodotti" https://www.google.it/search?q="mostra più prodotti"

--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2017-11-14 14:04:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buon lavoro :-)
Selected response from:

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 05:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3carica di più
Silvia Pellacani


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
carica di più


Explanation:
"Carica di più" mi pare il più adeguato, vedi le occorrenze:

"carica di più" "prodotti" https://www.google.it/search?q="carica di più" "prodotti"

"carica di più" "shop online" https://www.google.it/search?q="carica di più" "shop online"

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2017-11-07 13:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Anche

"carica più prodotti" https://www.google.it/search?q="carica più prodotti"

Sceglierei in base alla lunghezza dei caratteri (suppongo si tratti di un tasto, cfr. ad es. questo sito: http://www.kelemata.it/prodotti-kelemata/).
Se è possibile puoi scegliere anche la variante più lunga (come qui: http://it.gant.com/saldi-donna?more).

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2017-11-12 09:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sulla base del suggerimento di S.Adami, sceglierei fra queste possibilità:
"carica più prodotti"

oppure
"mostra altri prodotti" https://www.google.it/search?q="mostra altri prodotti"
"mostra più prodotti" https://www.google.it/search?q="mostra più prodotti"

--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2017-11-14 14:04:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buon lavoro :-)

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 05:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: se si tratta della pagina in cui vengono visualizzati i prodotti, direi "carica più prodotti". Es.: "Stai visualizzando 42 di 86 prodotti. Carica più prodotti". Si trova anche: "Mostra altri prodotti"
3 hrs
  -> Grazie Pataflina :-)

agree  R. R.
6 hrs
  -> Grazie Rita :-)

agree  Manuela Cravotta
18 hrs
  -> Grazie Manuela :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search