berechtigten Rechteinhaber

Italian translation: legittimo titolare di un diritto (di diritti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:berechtigten rechteinhaber
Italian translation:legittimo titolare di un diritto (di diritti)
Entered by: Befanetta81

13:32 Nov 24, 2020
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: berechtigten Rechteinhaber
Bitte teilen Sie uns mit, von welchem **berechtigter Rechteinhaber** Ihr Kunde das Foto und das Verwendungsrecht übertragen bekommen hat.
Befanetta81
Italy
legittimo titolare di un diritto (di diritti)
Explanation:
la concordanza non è corretta, forse un errore di battitura.
da voc economia e diritto Strambaci Mariani
Selected response from:

Cora Annoni
Local time: 01:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4legittimo titolare di un diritto (di diritti)
Cora Annoni
4 -1legittimo detentore dei diritti
Isabella Nanni
Summary of reference entries provided
Approfondimento
Dunia Cusin

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legittimo titolare di un diritto (di diritti)


Explanation:
la concordanza non è corretta, forse un errore di battitura.
da voc economia e diritto Strambaci Mariani

Cora Annoni
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 177
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
legittimo detentore dei diritti


Explanation:
in inglese è il copyright holder

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2020-11-25 17:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

Alcune referenze per "detentore dei diritti / copyright"

https://bebeez.it/2018/07/06/in-che-misura-i-detentori-del-c...

https://ccdigitallaw.ch/index.php/italian/copyright/3

https://www.lecinedico.com/avente-diritto-detentore-dei.html...

https://www.brocardi.it/dizionario/1474.html

https://www.youtube.com/watch?v=c7y09KTFqek




Isabella Nanni
Italy
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dunia Cusin: il termine "detentore" è riferito a "cose", nel linguaggio giuridico italiano. Non a "diritti", per i quali si parla invece di "titolare". Solo il brocardi è fonte italiana e si riferisce a "cose". "Detentore" è calco dall'inglese
1 day 4 hrs
  -> https://ccdigitallaw.ch/index.php/italian/copyright/3
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 4 hrs
Reference: Approfondimento

Reference information:
https://core.ac.uk/download/pdf/79616975.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 4 Stunden (2020-11-25 17:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Il link porta a una tesi di Laurea in Giurisprudenza scritta all'Università di Pisa.
"Il diritto all'immagine: origini, evoluzione, tutela"
Aiuta ad approfondire la tematica oltre che a scegliere la terminologia idonea e corretta.

Dunia Cusin
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search