an Kapitalsteuern zu entrichten

Italian translation: versare a titolo di imposta sul capitale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:an Kapitalsteuern zu entrichten
Italian translation:versare a titolo di imposta sul capitale
Entered by: eliper

20:36 Jan 17, 2018
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Kapitalsteuer
German term or phrase: an Kapitalsteuern zu entrichten
salve, forse 'a titolo di imposta di capitale'? comunque la frase mi è un po' oscura:

Gemäss Artikel 83 und 85 des Steuergesetzes haben Stiftungen auf das Vermögen einschliesslich den Reserven für die ersten 2 Millionen Franken 1 Promille, für die weiteren 8 Millionen Franken 3/4 Promille und für das 10 Millionen Franken übersteigende Stiftungsvermögen 1/2 Promille jährlich an Kapitalsteuern zu entrichten.

Non capisco neanche se devo lasciare i numeri come frazioni.
Grazie
eliper
Switzerland
Local time: 03:36
versare a titolo di imposta sul capitale
Explanation:
secondo me va bene " a titolo di"

Ai sensi degli articoli 83 e 85 della legge tributaria , le istituzioni / le fondazioni devono versare ogni anno, a titolo di tassa / imposta sul capitale, per il patrimonio, comprese le riserve….

Imposta sul capitale
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-IT/TXT/?uri=CELEX:...

https://books.google.it/books?id=xK8FCgAAQBAJ&pg=PA206&lpg=P...

qui promille:
vedi Beispiele
https://de.wikipedia.org/wiki/Promille

P.s, non mi torna tanto einschliesslich den... in quanto dovrebbe essere der (genitivo)..., ma il senso è quello, a mio avviso


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2018-01-18 02:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.it/books?id=YEuCBwAAQBAJ&pg=PA111&lpg=P...
Selected response from:

R. R.
Italy
Local time: 03:36
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1versare a titolo di imposta sul capitale
R. R.
4versare un'imposta di capitale pari a
Lara Innsbruck


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
versare a titolo di imposta sul capitale


Explanation:
secondo me va bene " a titolo di"

Ai sensi degli articoli 83 e 85 della legge tributaria , le istituzioni / le fondazioni devono versare ogni anno, a titolo di tassa / imposta sul capitale, per il patrimonio, comprese le riserve….

Imposta sul capitale
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-IT/TXT/?uri=CELEX:...

https://books.google.it/books?id=xK8FCgAAQBAJ&pg=PA206&lpg=P...

qui promille:
vedi Beispiele
https://de.wikipedia.org/wiki/Promille

P.s, non mi torna tanto einschliesslich den... in quanto dovrebbe essere der (genitivo)..., ma il senso è quello, a mio avviso


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2018-01-18 02:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.it/books?id=YEuCBwAAQBAJ&pg=PA111&lpg=P...


R. R.
Italy
Local time: 03:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: A me invece non mi torna tanto quel 'per il patrimonio'. Io credo che sia 'l'1 per mille del patrimonio incluse le riserve per i primi ecc.'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Innsbruck
4 hrs
  -> Grazie mille, Lara !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
versare un'imposta di capitale pari a


Explanation:
versare un'imposta di capitale pari all'uno per mille sui primi due milioni di franchi....

un'altra proposta

--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2018-01-18 18:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

io direi così: le fondazioni sono tenute a pagare sul patrimonio incluse le riserve un'imposta di capitale pari all'uno per mille sui primi due miliori di franchi...

--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2018-01-18 18:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

correggo: per i primi due milioni di franchi

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search