Halten des Augen

Italian translation: temporaneo fissaggio dell'occhio/temporanea apertura della congiuntiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Halten des Auges
Italian translation:temporaneo fissaggio dell'occhio/temporanea apertura della congiuntiva
Entered by: Dunia Cusin

06:02 Feb 13, 2020
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Intervento oculistico
German term or phrase: Halten des Augen
Sto traducendo la somministrazione di un farmaco traite iniezione intravitreale. Tra le possibili complicazioni dell'intervento:
Eine Bindehautblutung, die sich selbständig zurückbildet, ist durch Verletzung oberflächlicher Gefässe beim ***Halten des Auges***, i.d.R. nicht durch die Nadel selbst, möglich.

Come lo rendereste?
Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 08:59
temporaneo fissaggio dell'occhio/temporanea apertura della congiuntiva
Explanation:
L'occhio viene temporaneamente trattenuto per eseguire l'iniezione, dopo averlo anestetizzato con collirio.
Eventualmente "temporanea apertura della congiuntiva".
Vedi:
https://www.insiemeperlavista.com/dms_faq9.php


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2020-02-14 11:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Correggi il titolo;-) "Halten des Auges", non "des Augen".
Selected response from:

Dunia Cusin
Austria
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3temporaneo fissaggio dell'occhio/temporanea apertura della congiuntiva
Dunia Cusin


  

Answers


1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
temporaneo fissaggio dell'occhio/temporanea apertura della congiuntiva


Explanation:
L'occhio viene temporaneamente trattenuto per eseguire l'iniezione, dopo averlo anestetizzato con collirio.
Eventualmente "temporanea apertura della congiuntiva".
Vedi:
https://www.insiemeperlavista.com/dms_faq9.php


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2020-02-14 11:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Correggi il titolo;-) "Halten des Auges", non "des Augen".

Dunia Cusin
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search