Zerlegen

Italian translation: smontare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zerlegen
Italian translation:smontare
Entered by: Carla Oddi

07:15 Mar 29, 2017
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / Arthroskopie-Elektroden
German term or phrase: Zerlegen
Das Zerlegen der Arthroskopie-Elektroden ist nicht notwendig
Carla Oddi
Germany
Local time: 01:05
smontare
Explanation:
Zerlegen der Arthroskopie-Elektroden ist nicht notwendig = non è necessario smontare gli elettrodi per l'artroscopia

Inserto modulo E 906/1 per strumenti MIC lunghi
https://www.miele.it/pmedia/ZGA/TX2070/10334270-000-00_10334...
440 mm, in uso ad es. nei settori di artroscopia o laparoscopia. Quando si carica ... Per il trattamento **smontare tutti gli strumenti MIC** in base alle indicazioni del ... Infilare le pinze HF e gli elettrodi con l'estremità funzionale rivolta verso il basso.
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:05
Grading comment
certo :) grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2smontare
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
smontare


Explanation:
Zerlegen der Arthroskopie-Elektroden ist nicht notwendig = non è necessario smontare gli elettrodi per l'artroscopia

Inserto modulo E 906/1 per strumenti MIC lunghi
https://www.miele.it/pmedia/ZGA/TX2070/10334270-000-00_10334...
440 mm, in uso ad es. nei settori di artroscopia o laparoscopia. Quando si carica ... Per il trattamento **smontare tutti gli strumenti MIC** in base alle indicazioni del ... Infilare le pinze HF e gli elettrodi con l'estremità funzionale rivolta verso il basso.

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:05
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 59
Grading comment
certo :) grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Eckschmidt MD
59 mins
  -> danke Peter

agree  Giulia D'Ascanio
1 hr
  -> grazie Giulia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search