GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:11 Aug 7, 2017 |
German to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / radiazione laser per oftalmologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Eckschmidt MD Italy Local time: 18:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi |
|
dell'ordine di poche centinaia di femtosecondi Explanation: letteralmente: dell'ordine del femtosecondo a tre cifre nel range basso (però fa veramente schifo) Non posso imaginare una costellazione grammaticale, in cui questa espressione tedesca sarebbe corretta. Secondo me dovrebbe essere così: "im unteren dreistelligen Femtosekundenbereich", ad es. 125 femtosecondi |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.